Text 13
tatraiva me viharato bhuja-daṇḍa-yugmaṁ
gāṇḍīva-lakṣaṇam arāti-vadhāya devāḥ
sendrāḥ śritā yad-anubhāvitam ājamīḍha
tenāham adya muṣitaḥ puruṣeṇa bhūmnā
tatra — in that heavenly planet; eva — certainly; me — myself; viharataḥ — while staying as a guest; bhuja-daṇḍa-yugmam — both of my arms; gāṇḍīva — the bow named Gāṇḍīva; lakṣaṇam — mark; arāti — a demon named Nivātakavaca; vadhāya — for killing; devāḥ — all the demigods; sa — along with; indrāḥ — the heavenly King, Indra; śritāḥ — taken shelter of; yat — by whose; anubhāvitam — made it possible to be powerful; ājamīḍha — O descendant of King Ajamīḍha; tena — by Him; aham — myself; adya — at the present moment; muṣitaḥ — bereft of; puruṣeṇa — the personality; bhūmnā — supreme.
私が数日天界の惑星で客人として滞在していた時、すべての天界の神々、それはインドラデーヴァ王も含まれていたが、ニヴァタカヴァチャという名の悪魔を殺すために、ガンディーヴァ弓の印がある私の腕を保護とした。おお、アジャミダの子孫である王よ。今現在は私は至上神格権現を奪われてしまった。主の影響によって私はそれほどに力強かった。
The heavenly demigods are certainly more intelligent, powerful and beautiful, and yet they had to take help from Arjuna because of his Gāṇḍīva bow, which was empowered by the grace of Lord Śrī Kṛṣṇa. The Lord is all-powerful, and by His grace His pure devotee can be as powerful as He may desire, and there is no limit to it. And when the Lord withdraws His power from anyone, he is powerless by the will of the Lord.