No edit permissions for Japanese

Text 4

tasya putro mahā-yogī
sama-dṛṅ nirvikalpakaḥ
ekānta-matir unnidro
gūḍho mūḍha iveyate

tasya — his; putraḥ — son; mahā-yogī — a great devotee; sama-dṛk — equibalanced; nirvikalpakaḥ — absolute monist; ekānta-matiḥ — fixed in monism or oneness of mind; unnidraḥ — surpassed nescience; gūḍhaḥ — not exposed; mūḍhaḥ — stunted; iva — like; īyate — appears like.

彼の(ヴィヤーサデーヴァの)息子は偉大な献身者でバランスのとれた一元論者であり、彼の心は常に一元論に集中していた。彼は世俗的な活動から超越していた。しかし、無防備な性格から無知な人物のように見えた。

Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul, and thus he remained always alert not to be trapped by the illusory energy. In the Bhagavad-gītā this alertness is very lucidly explained. The liberated soul and the conditioned soul have different engagements. The liberated soul is always engaged in the progressive path of spiritual attainment, which is something like a dream for the conditioned soul. The conditioned soul cannot imagine the actual engagements of the liberated soul. While the conditioned soul thus dreams about spiritual engagements, the liberated soul is awake. Similarly, the engagement of a conditioned soul appears to be a dream for the liberated soul. A conditioned soul and a liberated soul may apparently be on the same platform, but factually they are differently engaged, and their attention is always alert, either in sense enjoyment or in self-realization. The conditioned soul is absorbed in matter, whereas the liberated soul is completely indifferent to matter. This indifference is explained as follows.

« Previous Next »