No edit permissions for Japanese

Text 45

sa eṣa bhagavān droṇaḥ
prajā-rūpeṇa vartate
tasyātmano ’rdhaṁ patny āste
nānvagād vīrasūḥ kṛpī

saḥ — he; eṣaḥ — certainly; bhagavān — lord; droṇaḥ — Droṇācārya; prajā-rūpeṇa — in the form of his son Aśvatthāmā; vartate — is existing; tasya — his; ātmanaḥ — of the body; ardham — half; patnī — wife; āste — living; na — not; anvagāt — undertook; vīrasūḥ — having the son present; kṛpī — the sister of Kṛpācārya.

彼(ドローナチャーリヤ)は確かに今でも存在している。彼の息子がその代理となっている。彼女の妻のクリピーは夫に殉死する妻とはならなかった。それは彼女が息子がいたから。

The wife of Droṇācārya, Kṛpī, is the sister of Kṛpācārya. A devoted wife, who is according to revealed scripture the better half of her husband, is justified in embracing voluntary death along with her husband if she is without issue. But in the case of the wife of Droṇācārya, she did not undergo such a trial because she had her son, the representative of her husband. A widow is a widow only in name if there is a son of her husband existing. So in either case Aśvatthāmā was the representative of Droṇācārya, and therefore killing Aśvatthāmā would be like killing Droṇācārya. That was the argument of Draupadī against the killing of Aśvatthāmā.

« Previous Next »