No edit permissions for Korean
Text 12
sa yācito maṇiṁ kvāpi
yadu-rājāya śauriṇā
naivārtha-kāmukaḥ prādād
yācñā-bhaṅgam atarkayan
saḥ — he, Satrājit; yācitaḥ — requested; maṇim — the gem; kva api — on one occasion; yadu-rājāya — for the king of the Yadus, Ugrasena; śauriṇā — by Lord Kṛṣṇa; na — not; eva — indeed; artha — after wealth; kāmukaḥ — greedy; prādāt — gave; yācñā — of the request; bhaṅgam — the transgression; atarkayan — not considering.
On one occasion Lord Kṛṣṇa requested Satrājit to give the jewel to the Yadu king, Ugrasena, but Satrājit was so greedy that he refused. He gave no thought to the seriousness of the offense he committed by denying the Lord’s request.