No edit permissions for Korean

Text 78

śrī-śuka uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
niśamya bharatarṣabhaḥ
pūjayām āsa suprītaḥ
kṛṣṇaṁ ca prema-vihvalaḥ

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; deva-ṛṣiṇā — by the great saint (Nārada Muni); proktam — described; niśamya — hearing; bharata-ṛṣabhaḥ — the best of the descendants in Bharata Mahārāja’s dynasty, namely Mahārāja Yudhiṣṭhira; pūjayām āsa — worshiped; su-prītaḥ — being extremely pleased; kṛṣṇam — unto Lord Kṛṣṇa; ca — also; prema-vihvalaḥ — in the ecstasy of love of Kṛṣṇa.

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Mahārāja Yudhiṣṭhira, the best member of the Bharata dynasty, thus learned everything from the descriptions of Nārada Muni. After hearing these instructions, he felt great pleasure from within his heart, and in great ecstasy, love and affection, he worshiped Lord Kṛṣṇa.

It is natural that when someone belonging to one’s family circle is understood to be very great, one becomes ecstatic in love, thinking, “Oh, such a great personality is our relative!” When Śrī Kṛṣṇa, who was already known to the Pāṇḍavas, was further described by Nārada Muni to be the Supreme Personality of Godhead, naturally the Pāṇḍavas were amazed, thinking, “The Supreme Personality of Godhead is with us as our cousin!” Certainly their ecstasy was extraordinary.

« Previous Next »