No edit permissions for Čeština

SLOKA 78

śrī-śuka uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
niśamya bharatarṣabhaḥ
pūjayām āsa suprītaḥ
kṛṣṇaṁ ca prema-vihvalaḥ

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; deva-ṛṣiṇā—velkým světcem (Nāradou Munim); proktam—popsané; niśamya — vyslechl; bharata-ṛṣabhaḥ—nejlepší z potomků dynastie Bharaty Mahārāje, Mahārāja Yudhiṣṭhira; pūjayām āsa—uctíval; su-prītaḥ—nesmírně potěšený; kṛṣṇam—Pána Kṛṣṇu; ca—také; prema-vihvalaḥ—v extázi lásky ke Kṛṣṇovi.

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Mahārāja Yudhiṣṭhira, nejlepší z dynastie Bharatovců, se takto od Nārady Muniho dozvěděl vše. Po vyslechnutí těchto pokynů pocítil v srdci velkou radost a v extázi lásky začal Pána Kṛṣṇu uctívat.

Je přirozené, že když někdo z našeho rodinného kruhu sklízí velké uznání, zakoušíme extatickou lásku při pomyšlení: “Ó, taková velká osobnost je naším příbuzným!” Jakmile Nārada Muni dále popsal Śrī Kṛṣṇu, jehož Pāṇḍuovci již znali, jako Nejvyšší Osobnost Božství, vyvolalo to přirozeně jejich úžas, když si pomysleli: “Nejvyšší Osobnost Božství je s námi jako náš bratranec!” Jejich extáze byla bezesporu neobyčejná.

« Previous Next »