No edit permissions for Korean

Text 3

tata uccaiḥśravā nāma
hayo ’bhūc candra-pāṇḍuraḥ
tasmin baliḥ spṛhāṁ cakre
nendra īśvara-śikṣayā

tataḥ — thereafter; uccaiḥśravāḥ nāma — by the name Uccaiḥśravā; hayaḥ — a horse; abhūt — was generated; candra-pāṇḍuraḥ — being as white as the moon; tasmin — unto it; baliḥ — Mahārāja Bali; spṛhām cakre — desired to possess; na — not; indraḥ — the King of the demigods; īśvara-śikṣayā — by the previous advice of the Lord.

Thereafter, a horse named Uccaiḥśravā, which was as white as the moon, was generated. Bali Mahārāja desired to possess this horse, and Indra, the King of heaven, did not protest, for he had previously been so advised by the Supreme Personality of Godhead.

« Previous Next »