No edit permissions for Português
VERSO 26
sei śloke kahi bāhyāvatāra-kāraṇa
pañca ṣaṣṭha śloke kahi mūla-prayojana
sei śloke — neste mesmo verso; kahi — digo; bāhya — a externa; avatāra — para a encarnação do Senhor Caitanya; kāraṇa — razão; pañca — o quinto; ṣaṣṭha — e o sexto; śloke — nos versos; kahi — digo; mūla — o principal; prayojana — objetivo.
Nesse mesmo verso, também explico a razão externa para a encarnação do Senhor Caitanya. Contudo, nos versos cinco e seis, explico a razão principal para Seu advento.