VERSO 58
jīve sākṣāt nāhi tāte guru caittya-rūpe
śikṣā-guru haya kṛṣṇa-mahānta-svarūpe
jīve — pela entidade viva; sākṣāt — experiência direta; nāhi — não há; tāte — portanto; guru — o mestre espiritual; caittya-rūpe — sob a forma da Superalma; śikṣā-guru — o mestre espiritual instrutor; haya — aparece; kṛṣṇa — Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus; mahānta — o maior devoto; svarūpe — sob a forma de.
Como não se pode experimentar visualmente a presença da Superalma, Ele aparece ante nós como um devoto liberado. Semelhante mestre espiritual não é outro senão o próprio Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO—Não é possível que uma alma condicionada se encontre diretamente com Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus. Porém, caso alguém se torne um devoto sincero e se dedique seriamente ao serviço devocional, o Senhor Kṛṣṇa envia-lhe um mestre espiritual instrutor para favorecê-lo e invocar sua propensão adormecida de servir ao Supremo. O preceptor aparece perante os sentidos externos da alma condicionada afortunada, e, ao mesmo tempo, o devoto é orientado internamente pelo caittya-guru, Kṛṣṇa, que está sentado como o mestre espiritual dentro do coração da entidade viva.