No edit permissions for Português

VERSO 67

kintu sarva-loka dekhi’ kṛṣṇa-bahirmukha
viṣaye nimagna loka dekhi’ pāya duḥkha

kintu — porém; sarva-loka — todas as pessoas; dekhi’ — vendo; kṛṣṇa-bahirmukha — sem consciência de Kṛṣṇa; viṣaye — gozo material; nimagna — mergulhadas; loka — todas as pessoas; dekhi’ — vendo; pāya duḥkha — ficava triste.

Porém, Śrī Advaita Ācārya Prabhu ficava triste de ver todas as pessoas sem consciência de Kṛṣṇa simplesmente mergulhadas no gozo dos sentidos materiais.

SIGNIFICADO—Um devoto fidedigno do Senhor Kṛṣṇa sempre fica triste de ver a condição caída do mundo inteiro. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura costumava dizer: “Não há escassez de nada neste mundo. A única escassez é de consciência de Kṛṣṇa.” Essa é a visão de todos os devotos puros. Por causa dessa carência de consciência de Kṛṣṇa na sociedade humana, as pessoas sofrem terrivelmente, mergulhadas num oceano de ignorância e gozo dos sentidos. O devoto, testemunha de semelhante situação no mundo, fica muito aflito.

« Previous Next »