No edit permissions for Português

VERSO 90

ei-mate duṅhe karena dharmera vicāra
viśuddha-vātsalya miśrera, nāhi jāne āra

ei-mate — dessa maneira; duṅhe — ambos; karena — fazem; dharmera — da religião; vicāra — consideração; viśuddha — imaculada; vātsalya — afeição paternal; miśrera — de Jagannātha Miśra; nāhi — não há; jāne — ele sabia; āra — nada mais.

Dessa maneira, Jagannātha Miśra e o brāhmaṇa discutiram os princípios da religião em sonho, mas Jagannātha Miśra estava absorto em doçura paternal imaculada e não queria saber de mais nada.

SIGNIFICADO—No Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.45), se diz: “O Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, que é adorado com hinos sublimes por todos os Vedas e Upaniṣads e por grandes personalidades através de sāṅkhya-yoga, no modo da bondade, era considerado por mãe Yaśodā e Nanda como seu filhinho.” De forma semelhante, Jagannātha Miśra também considerava o Senhor Caitanya Mahāprabhu como seu amado filhinho, embora Ele fosse adorado com toda a veneração por brāhmaṇas eruditos e pessoas santas.

« Previous Next »