No edit permissions for Português

VERSO 89

paḍuyā bālaka kaila mora buddhi lopa
jāni — sarasvatī more kariyāchena kopa

paḍuyā — estudante; bālaka — um menino; kaila — fez; mora — minha; buddhi — inteligência; lopa — perdida; jāni — posso entender; sarasvatī — mãe Sarasvatī; more — comigo; kariyāchena — deve ter ficado; kopa — zangada.

“Esse simples menino assombrou minha inteligência. Portanto, posso entender que mãe Sarasvatī está zangada comigo.”

SIGNIFICADO—A Bhagavad-gītā diz claramente que toda inteligência vem da Suprema Personalidade de Deus, que Se encontra no coração de todos como Paramātmā. Paramātmā deu ao paṇḍita a inteligência para entender que, por ele ter tido orgulho de sua erudição e ter querido derrotar inclusive o Senhor Supremo, foi derrotado pela vontade do Senhor e por intermédio da atuação de mãe Sarasvatī. Portanto, não devemos ter muito orgulho de nossa posição. Mesmo que alguém seja um estudioso altamente erudito, caso cometa uma ofensa aos pés de lótus do Senhor, não será capaz de falar adequadamente, a despeito de sua erudição. Somos controlados sob todos os aspectos. Portanto, nosso único dever é rendermo-nos sempre aos pés de lótus do Senhor e não sermos falsamente orgulhosos. Mãe Sarasvatī criou essa situação para favorecer o paṇḍita campeão de modo que ele se rendesse ao Senhor Caitanya Mahāprabhu.

« Previous Next »