No edit permissions for Português

VERSO 112

sarva-jña kahe āmi tāhā dhyāne dekhilāṅ
tāhāte aiśvarya dekhi’ phāṅphara ha-ilāṅ

sarva-jña — o sábio astrólogo; kahe — diz; āmi — eu; tāhā aquilo; dhyāne — em meditação; dekhilāṅ — vi; tāhāte — lá; aiśvarya — opulência; dekhi’ — vendo; phāṅphara — confuso; ha-ilāṅ — ficou.

O astrólogo disse: “O que vi em meditação era pleno de opulência, razão pela qual fiquei confuso.”

SIGNIFICADO—Parece que o astrólogo não somente era conhecedor do passado, do presente e do futuro por meio de cálculos astrológicos, mas também era um grande meditador. Portanto, ele era um grande devoto e podia ver que o Senhor Caitanya Mahāprabhu era a mesma personalidade que Kṛṣṇa. No entanto, ficou em dúvida sobre se Kṛṣṇa e Śrī Caitanya Mahāprabhu eram de fato a mesma pessoa.

« Previous Next »