No edit permissions for Português

VERSO 111

gopa-gṛhe janma chila, gābhīra rākhāla
sei puṇye hailāṅ ebe brāhmaṇa-chāoyāla

gopa-gṛhe — na casa de um vaqueiro; janma — nascimento; chila — houve; gābhīra — das vacas; rākhāla — protetor; sei puṇye — por essas atividades piedosas; hailāṅ — Me tornei; ebe — agora; brāhmaṇa — um brāhmaṇa; chāoyāla — filho.

“Em Meu último nascimento, nasci em família de vaqueiros, e protegia os bezerros e as vacas. Devido a tais atividades piedosas, agora Me tornei filho de um brāhmaṇa.”

SIGNIFICADO—As palavras do Senhor Caitanya Mahāprabhu, a maior autoridade, claramente indicam nesta passagem que alguém se torna piedoso simplesmente por manter e proteger as vacas. Infelizmente, as pessoas se tornaram tão patifes que nem mesmo se importam com as palavras de uma autoridade. De um modo geral, o povo considera os vaqueiros como os membros mais baixos da sociedade, porém, aqui, Caitanya Mahāprabhu confirma que eles são tão piedosos que, em suas próximas vidas, serão brāhmaṇas. O sistema de castas tem um objetivo específico. Se esse sistema científico for seguido, a sociedade humana obterá o maior benefício. Atentando para essa instrução do Senhor, todos devem servir às vacas e aos bezerros e, em troca, obter ampla quantidade de leite. Não há perda em se servirem às vacas e aos bezerros, mas a sociedade humana moderna tem se degradado tanto que, em vez de proteger as vacas e servi-las, as estão matando. Como podem esperar paz e prosperidade na sociedade humana quando cometem atividades tão pecaminosas? É impossível.

« Previous Next »