No edit permissions for Português
VERSO 191
tāhā dekhi’ rahinu muñi mahā-bhaya pāñā
kīrtana nā varjiha, ghare rahoṅ ta’ vasiyā
tāhā dekhi’ — vendo isso; rahinu — permaneci; muñi — eu; mahā-bhaya — grande medo; pāñā — tendo; kīrtana — o canto congregacional; nā — não; varjiha — impeçais; ghare — em casa; rahoṅ — permanecei; ta’ — decerto; vasiyā — sentados.
“Após ver isso, fiquei muito amedrontado. Pedi-lhes que não impedissem o canto congregacional, mas que voltassem para casa.”