No edit permissions for Português

VERSO 89

kīrtana karite prabhu āila megha-gaṇa
āpana-icchāya kaila megha nivāraṇa

kīrtana saṅkīrtana; karite — executando; prabhu o Senhor; āila — houve; megha-gaṇa — conglomerados de nuvens; āpana-icchāya — pela vontade pessoal; kaila — fez; megha — das nuvens; nivāraṇa — parando.

Certa vez, enquanto Śrī Caitanya Mahāprabhu realizava kīrtana, nuvens no céu se condensaram, ao que o Senhor, por Sua própria vontade, impediu que elas chovessem.

SIGNIFICADO—A esse respeito, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura diz que, certa vez, quando o Senhor Caitanya executava saṅkīrtana a uma curta distância da vila, algumas nuvens apareceram no céu. Pela vontade suprema do Senhor, as nuvens foram solicitadas a se dispersarem, e assim o fizeram. Devido a esse incidente, aquele local é ainda conhecido como Meghera-cara. Uma vez que o curso do Ganges agora mudou, a vila chamada Belapukhuriyā, que antes se encontrava num local diferente, chamado Tāraṇavāsa, agora ficou conhecida como Meghera-cara. O Madhya-khaṇḍa do Caitanya-maṅgala, de Śrīla Locana Dāsa, também relata que, certa vez, no final do dia, quando nuvens vespertinas se acumulavam acima e trovejavam ameaçadoramente, todos os vaiṣṇavas ficaram com muito medo. Porém, o Senhor pegou Seus karatālas em Suas mãos e pessoalmente começou a cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, olhando para o céu como se estivesse dando uma ordem aos semideuses nos planetas superiores. Assim, todas as nuvens reunidas se dispersaram, e, quando o céu clareou, com o aparecimento da Lua, o Senhor começou a dançar com muita alegria junto de Seus devotos jubilosos e satisfeitos.

« Previous Next »