No edit permissions for Português

VERSO 108

e saba siddhānta tumi jāna bhāla-mate
tabu pūrva-pakṣa kara āmā cālāite

e — estas; saba — todas; siddhānta — conclusões; tumi — tu; jāna — conheces; bhāla-mate — no bom sentido; tabu — porém; pūrva-pakṣa — objeção; kara — fazes; āmā — a mim; cālāite — para provocar ansiedade desnecessária.

Conheces muito bem todas as conclusões das escrituras. Crias esses argumentos lógicos somente para me trazer ansiedade.

SIGNIFICADO—Um homem erudito que tenha estudado integralmente as escrituras não pode hesitar em aceitar Śrī Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus. Se um homem assim argumenta sobre este assunto, certamente deve estar fazendo isso para causar ansiedade na mente de seus oponentes.

« Previous Next »