VERSO 135
kabhu yadi ei premāra ha-iye āśraya
tabe ei premānandera anubhava haya
kabhu — alguma vez; yadi — se; ei — isto; premāra — do amor; ha-iye — Eu Me tornar; āśraya — a morada; tabe — então; ei — isto; prema-ānandera — da alegria do amor; anubhāva — experiência; haya — há.
“Se Eu puder alguma vez ser a morada desse amor, somente então poderei experimentar sua alegria.”
SIGNIFICADO—Viṣaya e āśraya são duas palavras muito significativas relacionadas à reciprocidade entre Kṛṣṇa e Seu devoto. O devoto chama-se o āśraya, e seu amado, Kṛṣṇa, é o viśaya. Diferentes ingredientes participam da troca de amor entre o āśraya e o viśaya, e são conhecidos como vibhāva, anubhāva, sāttvika e vyabhicārī. Vibhāva divide-se em duas categorias: ālambana e uddīpana. Ālambana pode dividir-se ainda em āśraya e viśaya. Nas aventuras amorosas de Rādhā e Kṛṣṇa, Rādhārāṇī é o aspecto āśraya, e Kṛṣṇa, o viśaya. A consciência transcendental do Senhor Lhe diz: “Sou Kṛṣṇa, e experimento prazer como o viśaya. O prazer desfrutado por Rādhārāṇī, o āśraya, é muitas vezes maior do que o prazer que sinto.” Portanto, para sentir o prazer da categoria āśraya, o Senhor Kṛṣṇa apareceu como Śrī Caitanya Mahāprabhu.