No edit permissions for Português

VERSO 112

tāṅhāra vibhūti, deha, — saba cid-ākāra
cid-vibhūti ācchādi’ tāṅre kahe ‘nirākāra’

tāṅhāra Seu (da Suprema Personalidade de Deus); vibhūti — poder espiritual; deha corpo; saba tudo; cit-akara forma espiritual; cit-vibhūti — opulência espiritual; ācchādi’ — encobrindo; tāṅre a Ele; kahe — dito; nirākāra sem forma.

“Tudo na Suprema Personalidade de Deus é espiritual, incluindo Seu corpo, Sua opulência e Sua parafernália. Contudo, a filosofia māyāvāda, encobrindo Sua opulência espiritual, advoga a teoria do impersonalismo.”

SIGNIFICADO—A Brahma-saṁhitā afirma que īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ: “A Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, tem um corpo espiritual que é pleno de conhecimento, eternidade e bem-aventurança.” Neste mundo material, nosso corpo é justamente o oposto – temporário, cheio de ignorância e de miséria. Portanto, ao se descrever às vezes a Suprema Personalidade de Deus como nirākāra, isso é para indicar que Ele não tem um corpo material como nós.

Os filósofos māyāvādīs não sabem como é que a Suprema Personalidade de Deus é sem forma. O Senhor Supremo não tem uma forma como a nossa, mas tem uma forma espiritual. Ignorando isso, os filósofos māyāvādīs simplesmente defendem a visão unilateral de que a Divindade Suprema, ou Brahman, é sem forma (nirākāra). A esse respeito, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura apresenta muitas citações da literatura védica. Se alguém aceita o significado verdadeiro ou direto dessas afirmações védicas, pode compreender que a Suprema Personalidade de Deus tem um corpo espiritual (sac-cid-ānanda-vigraha).

Na Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad, se diz que pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ pūrṇāt pūrṇam udacyate. Isso quer dizer que o corpo da Suprema Personalidade de Deus é espiritual, pois, muito embora Ele Se expanda de muitas maneiras, Ele permanece o mesmo. Na Bhagavad-gītā (10.8), o Senhor diz que ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: “Eu sou a origem de tudo. Tudo emana de Mim.” Os filósofos māyāvādīs pensam de maneira materialista que, se a Verdade Suprema Se expande em tudo, com certeza perde Sua forma original. Assim, eles acham que não pode existir nenhuma outra forma senão o corpo gigantesco e expansivo do Senhor. Porém, o mantra da Bṛhad-āraṇiyaka Upaniṣad confirma que pūrṇam idaṁ pūrṇāt pūrṇam udacyate: “Embora Se expanda de muitas maneiras, Ele mantém Sua personalidade original. Seu corpo espiritual original permanece como ele é.” Do mesmo modo, na Śvetāśvatara Upaniṣad, afirma-se que vicitra-śaktiḥ puruṣaḥ purāṇaḥ: “A Suprema Personalidade de Deus, a pessoa original [puruṣa], tem energias múltiplas.” Sa vṛkṣa-kālākṛtibhiḥ paro ’nyo yasmāt prapañcaḥ parivartate ’yaṁ dharmāvahaṁ pāpanudaṁ bhageśam: “Ele é a origem da criação material, e é apenas devido a Ele que tudo se transforma. Ele é o protetor da religião e o aniquilador de todas as atividades pecaminosas. Ele é o senhor de todas as opulências.” (6.6) Vedāham etaṁ puruṣaṁ mahāntam āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt: “Agora compreendo que a Suprema Personalidade de Deus é o maior entre os maiores. Ele é refulgente como o Sol e está além deste mundo material.” (3.8) Patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastāt: “Ele é o senhor de todos os senhores, o superior de todos os superiores. (6.7) Mahān prabhur vai puruṣaḥ: “Ele é o mestre supremo e a pessoa suprema.” (3.12) Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate: “Podemos entender Suas opulências de diferentes maneiras.” (6.8) Essas são afirmações da Śvetāśvatara Upaniṣad. De forma semelhante, no Ṛg Veda, afirma-se que tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ: “Viṣṇu é o Supremo, e aqueles que são realmente eruditos pensam apenas em Seus pés de lótus.” Na Praśna Upaniṣad (6.3) se diz que sa īkṣāṁ cakre: “Ele lançou Seu olhar sobre a criação material.” (6.3) No Aitareya Upaniṣad (1.1.1-2) se diz que sa aikṣata, “Ele lançou Seu olhar sobre a criação material”, e sa imāḻ lokān asṛjata, “Ele criou todo este mundo material.”

Assim, podem-se citar muitos versos das Upaniṣads e dos Vedas para provar que a Divindade Suprema não é impessoal. Na Kaṭha Upaniṣad (2.2.13), também se diz que nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān: “Ele é a pessoa eternamente consciente e suprema que mantém todas as demais entidades vivas.” Todas essas referências védicas dão-nos a entender que a Verdade Absoluta é uma pessoa, embora ninguém possa igualar-se a Ele ou excedê-lO. Embora haja muitos filósofos māyāvādīs tolos que julgam serem maiores inclusive do que Kṛṣṇa, Kṛṣṇa é asamaurdhva: ninguém é igual ou superior a Ele.

Afirma-se na Śvetāśvatara Upaniṣad (3.19) que apāṇi-pādo javano grahītā. Esse verso descreve que a Verdade Absoluta não tem pernas nem mãos. Contudo, embora essa seja uma descrição impessoal, isso não quer dizer que a Personalidade Absoluta de Deus não tem forma. Ele tem uma forma espiritual, que é distinta das formas da matéria. Neste verso, Caitanya Mahāprabhu esclarece tal distinção.

« Previous Next »