No edit permissions for Português

VERSO 28

yata yata prema-vṛṣṭi kare pañca-jane
tata tata bāḍhe jala, vyāpe tri-bhuvane

yata tanto; yata quanto; prema-vṛṣṭi enxurradas de amor a Deus; kare faz com que; pañca-jane os cinco membros do Pañca-tattva; tata tata tanto quanto; bāḍhe aumenta; jala — água; vyāpe espalha-se; tri-bhuvane — por todos os três mundos.

Quanto mais os cinco membros do Pañca-tattva provocam a queda de chuvas de amor a Deus, mais a inundação aumenta e se espalha por todo o mundo.

SIGNIFICADO—O movimento para a consciência de Kṛṣṇa não é estereotipado ou estagnado. Ele se espalhará por todo o mundo a despeito de todas as objeções de tolos e patifes de que não se pode aceitar como brāhmaṇas ou sannyāsīs os mlecchas europeus e americanos. Este verso indica como este processo se espalhará e inundará o mundo inteiro com consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »