VERSO 38
sabā nistārite prabhu kṛpā-avatāra
sabā nistārite kare cāturī apāra
sabā — todas; nistārite — para liberar; prabhu — o Senhor; kṛpā — misericórdia; avatāra — encarnação; sabā — todas; nistārite — para liberar; kare — fez; cāṭurī — métodos; apāra — ilimitados.
Śrī Caitanya Mahāprabhu apareceu para liberar todas as almas caídas. Portanto, Ele planejou muitos métodos para libertá-las das garras de māyā.
SIGNIFICADO—É a preocupação do ācārya mostrar misericórdia às almas caídas. A esse respeito, deve-se levar em conta deśa-kāla-pātra (o local, o tempo e o objeto). Uma vez que moças e rapazes europeus e americanos em nosso movimento para a consciência de Kṛṣṇa pregam juntos, homens menos inteligentes criticam que eles estão se misturando sem restrição. Moças e rapazes na Europa e nas Américas misturam-se irrestritamente e têm iguais direitos; portanto, não é possível separar completamente os homens das mulheres. Entretanto, estamos dando todas as instruções a homens e mulheres sobre como pregar, e, na verdade, eles estão pregando muito bem. Naturalmente, proibimos sexo ilícito muito estritamente. Moças e rapazes que não são casados não têm permissão de dormir juntos ou viver juntos, e há acomodações separadas para moças e rapazes em todo templo. Gṛhasthas vivem fora do templo, pois, no templo, nem mesmo esposo e esposa têm permissão de viver juntos. Os resultados disso são maravilhosos. Tanto homens quanto mulheres estão pregando o evangelho do Senhor Caitanya Mahāprabhu e do Senhor Kṛṣṇa com força redobrada. Neste verso, as palavras sabā nistārite kare cāturī apāra indicam que Śrī Caitanya Mahāprabhu desejava liberar todas as pessoas. Portanto, por princípio, um pregador deve seguir estritamente as regras e regulações estabelecidas nos śāstras, mas, ao mesmo tempo, deve planejar um método pelo qual o trabalho de pregação para redimir os caídos possa continuar com força total.