VERSO 29
māge vā nā māge keha, pātra vā apātra
ihāra vicāra nāhi jāne, deya mātra
māge — pede; vā — ou; nā — não; māge — pede; keha — qualquer pessoa; pātra — candidato; vā — ou; apātra — não candidato; ihāra — desta; vicāra — consideração; nāhi — não; jāne — sabe; deya — dá; mātra — apenas.
Não levando em consideração quem o pedia ou quem não o pedia, nem quem era digno ou quem não era digno de recebê-lo, Caitanya Mahāprabhu distribuía o fruto do serviço devocional.
SIGNIFICADO—Esta é a essência do movimento de saṅkīrtana do Senhor Caitanya. Não se faz distinção entre aqueles que são aptos e os que não são aptos para ouvir ou participar do movimento de saṅkīrtana. Portanto, deve-se pregar este movimento sem fazer discriminações. O único objetivo dos pregadores do movimento de saṅkīrtana deve ser o de continuar pregando, sem restrições. Dessa maneira é que Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu este movimento de saṅkīrtana no mundo.