No edit permissions for Português

VERSO 1

taṁ vande gaura-jaladaṁ
svasya yo darśanāmṛtaiḥ
vicchedāvagraha-mlāna-
bhakta-śasyāny ajīvayat

tam — a Ele; vande — presto minhas respeitosas reverências; gaura — Śrī Caitanya Mahāprabhu; jala-dam — nuvem de chuva; svasya — dEle próprio; yaḥ — aquele que; darśana-amṛtaiḥ — pelo néctar da audiência; viccheda — devido à separação; avagraha — escassez de chuva; mlāna — melancólicos, secos; bhakta — devotos; śasyāni — grãos alimentícios; ajīvayat — salvos.

Presto minhas respeitosas reverências ao Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, o qual é comparado a uma nuvem que despeja água sobre campos de cereais. Sempre que há escassez de chuva, esses campos assemelham-se ao sofrimento dos devotos. A separação de Śrī Caitanya Mahāprabhu é como a seca, mas, ao regressar, Sua presença é como uma chuva nectárea que cai sobre toda a plantação impedindo-a de morrer.

« Previous Next »