No edit permissions for Português

VERSO 167

ei-mata śacīdevī vātsalye vihvala
harṣa-bhaya-dainya-bhāve ha-ila vikala

ei-mata — dessa maneira; śacī-devī — mãe Śacī; vātsalye — de afeição materna; vihvala — tomada; harṣa — felicidade; bhaya — temor; dainya-bhāve — e com humildade; ha-ila — ficou; vikala — transformada.

Ficando assim tomada de amor materno pelo Senhor Caitanya Mahāprabhu, mãe Śacī se transformou se enchendo de felicidade, temor e humildade, bem como de sintomas corpóreos de êxtase.

SIGNIFICADO—Esses versos indicam que mãe Śacī, nascida na família de Nīlāmbara Cakravartī, costumava adorar o Senhor Viṣṇu antes mesmo de se casar. Como se afirma na Bhagavad-gītā (6.41):

prāpya puṇya-kṛtāṁ lokānuṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate

“O yogī malogrado, após muitos e muitos anos de gozo nos planetas dos seres vivos piedosos, nasce em família de pessoas virtuosas ou em família de rica aristocracia.” Mãe Śacī, uma entidade viva nitya-siddha, é uma encarnação de mãe Yaśodā. Ela apareceu na casa de Nīlāmbara Cakravartī e, incessantemente, ocupava-se a serviço do Senhor Viṣṇu. Mais tarde, ela teve diretamente como seu filho o Senhor Viṣṇu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, e O serviu desde o dia de Seu aparecimento. Essa é a posição dos associados nitya-siddhas. Śrī Narottama Dāsa Ṭhākura, portanto, canta: gaurāṅgera saṅgi-gaṇe nitya-siddha kari māne. Todos os devotos devem saber que todos os associados de Śrī Caitanya Mahāprabhu – Seus familiares, amigos e outros companheiros – eram todos nitya-siddhas. O nitya-siddha nunca se esquece do serviço ao Senhor. Ele sempre se ocupa, desde a infância, na adoração à Suprema Personalidade de Deus.

« Previous Next »