No edit permissions for Português

VERSO 42

tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari’
kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari

tina ṭñi — em três partes; bhoga — alimentos cozinhados; āila — distribuídos; sama — iguais; kari’ — fazendo; kṛṣṇera bhoga — o alimento oferecido a Kṛṣṇa; āila — era colocado; dhātu-pātra upari — em um prato de metal.

Todos os alimentos preparados eram divididos em três partes iguais. Uma parte era colocada em um prato de metal para ser oferecida ao Senhor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—A palavra āila, significando “aumentado”, é muito significativa neste verso. É uma palavra sofisticada usada pelos gṛhasthas da Bengala. Sempre que preparamos algum alimento e retiramos uma porção, o alimento realmente diminui. Mas, neste caso, é costume dizer āila, ou “aumentado”. Se o alimento é preparado para Kṛṣṇa e oferecido a Ele e aos vaiṣṇavas, o suprimento aumenta, e nunca diminui.

« Previous Next »