No edit permissions for Português

VERSO 32

eta bali’ gelā bālaka nā dekhiye āra
mādhava-purīra citte ha-ila camatkāra

eta bali’ — dizendo isto; gelā — foi; bālaka — o menino;  — não; dekhiye — pôde ser visto; āra — mais; mādhava-purīra — de Mādhavendra Purī; citte — na mente; ha-ila — houve; camatkāra — espanto.

Dizendo isso, o menino deixou o local. Na verdade, Ele desapareceu de repente da vista de Mādhavendra Purī, cujo coração se encheu de espanto.

« Previous Next »