No edit permissions for Português
VERSO 51
eta śuni’ sei vipra rahe mauna dhari’
tāṅra putra mārite āila hāte ṭheṅgā kari’
eta śuni’ — ao ouvir isto; sei vipra — o brāhmaṇa idoso; rahe — permanece; mauna dhari’ — mantendo silêncio; tāṅra — seu; putra — filho; mārite — para bater; āila — saiu; hāte — na mão; ṭheṅgā — vara; kari’ — trazendo.
Após o jovem brāhmaṇa fazer essa pergunta, o brāhmaṇa idoso permaneceu calado. Aproveitando-se dessa oportunidade, seu filho apareceu de repente com uma vara para bater no rapaz.