No edit permissions for Português

VERSO 244

gopīnāthācārya bale, — ‘āmi pūrve ye kahila
śuna, bhaṭṭācārya, tomāra sei ta’ ha-ila’

gopīnātha-ācārya — chamado Gopīnātha Ācārya; bale — diz; āmi — eu; pūrve — anteriormente; ye — o que; kahila — disse; śuna — ouve; bhaṭṭācārya — meu querido Bhaṭṭācārya; tomāra — teu; sei — isto; ta’ — na verdade; ha-ila — aconteceu.

Gopīnātha Ācārya lembrou a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya: “Meu querido Bhaṭṭācārya, o que eu te havia predito aconteceu agora.”

SIGNIFICADO—Anteriormente, Gopīnātha Ācārya informara a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya que, quando o Senhor o abençoasse, ele entenderia plenamente o processo transcendental do serviço devocional. Agora, essa predição se cumpria. O Bhaṭṭācārya se convertera cem por cento ao culto do vaiṣṇavismo, e estava seguindo os princípios espontaneamente, sem ser pressionado. Portanto, a Bhagavad-gītā (2.40) diz que sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt: simplesmente prestando um pouco de serviço devocional, pode-se escapar do maior perigo. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya estivera correndo o maior perigo, pois aderira à filosofia māyāvāda. De alguma forma, ele entrou em contato com o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu e se tornou um devoto perfeito. Dessa maneira, salvou-se do grande abismo do impersonalismo.

« Previous Next »