No edit permissions for Português
VERSO 276
mukti-śabda kahite mane haya ghṛṇā-trāsa
bhakti-śabda kahite mane haya ta’ ullāsa
mukti-śabda — a palavra mukti; kahite — pronunciando; mane — na mente; haya — há; ghṛṇā — repulsa; trāsa — e temor; bhakti-śabda — a palavra bhakti; kahite — de falar; mane — na mente; haya — há; ta’ — na verdade; ullāsa — júbilo transcendental.
“O próprio som da palavra ‘mukti’ de imediato induz repulsa e temor, mas, ao dizermos a palavra ‘bhakti’, naturalmente sentimos na mente bem-aventurança transcendental.”