VERSO 143
kvāhaṁ daridraḥ pāpīyān
kva kṛṣṇaḥ śrī-niketanaḥ
brahma-bandhur iti smāhaṁ
bāhubhyāṁ parirambhitaḥ
kva — quem; aham — eu; daridraḥ — pobre; pāpīyān — pecaminoso; kva — quem; kṛṣṇaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; śrī-niketanaḥ — a forma transcendental de toda a opulência; brahma-bandhuḥ — o amigo de um brāhmaṇa, sequer digno de ser chamado de brāhmaṇa; iti — assim; sma — decerto; aham — eu; bāhubhyām — pelos braços; parirambhitaḥ — abraçado.
Ele disse: “‘Quem sou eu? Um pobre e pecaminoso amigo de brāhmaṇa. E quem é Kṛṣṇa? A Suprema Personalidade de Deus, que possui em plenitude as seis opulências. Não obstante, Ele me abraçou com Seus dois braços.’”
SIGNIFICADO—Sudāmā Brāhmaṇa falou este verso no Śrīmad-Bhāgavatam (10.81.16) em referência ao seu encontro com o Senhor Kṛṣṇa.