No edit permissions for Português

VERSO 22

kabhu yadi iṅhāra vākya kariye anyathā
krodhe tina dina more nāhi kahe kathā

kabhu — às vezes; yadi — se; iṅhāra — de Jagadānanda; vākya — as palavras; kariye — faço; anyathā — contrário a; krodhe — de raiva; tina dina — por três dias; more — coMigo; nāhi — não; kahe — fala; kathā — palavras.

“Se Eu, às vezes, faço algo contra seu desejo; de raiva, ele fica três dias sem falar coMigo.”

« Previous Next »