No edit permissions for Português

VERSO 265

antaryāmī īśvarera ei rīti haye
bāhire nā kahe, vastu prakāśe hṛdaye

antaryāmī — a Superalma; īśvarera — da Personalidade de Deus; ei — este; rīti — sistema; haye — é; bāhire — externamente; nā kahe — não fala; vastu — os fatos; prakāśe — manifesta; hṛdaye — dentro do coração.

Rāmānanda Rāya continuou: “A Superalma dentro do coração de todos fala internamente, e não externamente. Sob todos os aspectos, Ele instrui os devotos, e esse é Seu método de instruir.”

SIGNIFICADO—Aqui, Śrī Rāmānanda Rāya admite que Śrī Caitanya Mahāprabhu é a Superalma. É a Superalma que inspira o devoto; logo, Ele é a fonte original do mantra Gāyatrī. No Gāyatrī, afirma-se: oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi dhiyo yo naḥ pracodayāt. Savitā é a fonte original de toda a inteligência. Este savitā é o Senhor Caitanya Mahāprabhu. Confirma-se isso no Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.22):

pracoditā yena purā sarasvatī
vitanvatājasya satīṁ smṛtiṁ hṛdi
sva-lakṣaṇā prādurabhūt kilāsyataḥ
sa me ṛṣīṇām ṛṣabhaḥ prasīdatām

“Que o Senhor, o qual no começo da criação expandiu o potente conhecimento de Brahmā de dentro de seu coração e inspirou-o com pleno conhecimento da criação e de Seu próprio eu, e que aparentemente foi gerado da boca de Brahmā, fique satisfeito comigo.” Śukadeva Gosvāmī falou isso ao invocar a bênção da Suprema Personalidade de Deus antes de transmitir o Śrīmad-Bhāgavatam a Mahārāja Parīkṣit.

« Previous Next »