VERSO 275
sarva-bhūteṣu yaḥ paśyed
bhagavad-bhāvam ātmanaḥ
bhūtāni bhagavaty ātmany
eṣa bhāgavatottamaḥ
sarva-bhūteṣu — em todos os objetos (na matéria, no espírito e nas combinações de ambos); yaḥ — todo aquele que; paśyet — vê; bhagavat-bhāvam — a capacidade de ocupar-se a serviço do Senhor; ātmanaḥ — da alma espiritual suprema ou da transcendência além do conceito material de vida; bhūtāni — todos os seres; bhagavati — na Suprema Personalidade de Deus; ātmani — o princípio básico de toda a existência; eṣaḥ — este; bhāgavata-uttamaḥ — uma pessoa avançada em serviço devocional.
Śrī Caitanya Mahāprabhu prosseguiu: “‘Quem é avançado em serviço devocional percebe dentro de tudo a alma das almas, a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa. Consequentemente, sempre vê a forma da Suprema Personalidade de Deus como a causa de todas as causas e compreende que todas as coisas se encontram nEle.’”