No edit permissions for Português
VERSO 264
ājñāyaivaṁ guṇān doṣān
mayādiṣṭān api svakān
dharmān santyajya yaḥ sarvān
māṁ bhajet sa ca sattamaḥ
ājñāya — conhecendo perfeitamente; evam — assim; guṇān — qualidades; doṣān — deficiências; mayā — por Mim; ādiṣṭān — instruídos; api — embora; svakān — próprios; dharmān — deveres ocupacionais; santyajya — abandonando; yaḥ — quem quer que; sarvān — todos; mām — a Mim; bhajet — preste serviço; saḥ — ele; ca — e; sat-tamaḥ — homem de primeira classe.
“‘As escrituras religiosas descrevem os deveres ocupacionais. Se alguém os analisa, pode entender plenamente suas qualidades e deficiências e, então, abandoná-los por completo para prestar serviço à Suprema Personalidade de Deus. Quem assim age é considerado um homem de primeira classe.’”