No edit permissions for Português

VERSO 270

nārāyaṇa-parāḥ sarve
na kutaścana bibhyati
svargāpavarga-narakeṣv
api tulyārtha-darśinaḥ

nārāyaṇa-parāḥ — pessoas que são devotas da Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa; sarve — tudo; na — nunca; kutaścana — em parte alguma; bibhyati — temem; svarga — no sistema planetário celestial; apavarga — no caminho da liberação; narakeṣu — ou em uma condição infernal de vida; api — mesmo; tulya — igual; artha — valor; darśinaḥ — videntes de.

“‘Quem é devoto do Senhor Nārāyaṇa não teme a condição infernal, pois a considera igual à elevação aos planetas celestiais ou à liberação. Os devotos do Senhor Nārāyaṇa estão acostumados a ver todas essas coisas em nível de igualdade.’”

SIGNIFICADO—Este é um verso do Śrīmad-Bhāgavatam (6.17.28) a respeito da personalidade de Citraketu. Certa vez, ao ver a deusa Pārvatī sentada no colo do senhor Śambhu (Śiva), Citraketu criticou o senhor Śiva, acusando-o de ser desavergonhado por sentar-se com sua esposa no seu colo tal qual um homem comum. Devido a isso, Pārvatī amaldiçoou Citraketu. Mais tarde, este se tornou um demônio chamado Vṛtrāsura. Citraketu era um rei muito poderoso e um devoto, e com certeza poderia vingar-se até do senhor Śiva, mas, quando Pārvatī o amaldiçoou, imediatamente ele aceitou a maldição, baixando a cabeça. Ao ver que ele não se negou a aceitar a maldição, o senhor Śiva o elogiou dizendo a Pārvatī que um devoto do Senhor Nārāyaṇa nunca tem medo de aceitar nenhuma posição, contanto que lhe seja possível servir à Suprema Personalidade de Deus. Esse é o significado de nārāyaṇa-parāḥ sarve na kutaścana bibhyati.

« Previous Next »