No edit permissions for Português

VERSO 5

nadyaḥ samudrā girayaḥ
savanaspati-vīrudhaḥ
phalanty oṣadhayaḥ sarvāḥ
kāmam anvṛtu tasya vai

nadyaḥ — rios; samudrāḥ — oceanos; girayaḥ — colinas e montanhas; savanaspati — vegetais; vīrudhaḥ — trepadeiras; phalanti — ativas; oṣadhayaḥ — drogas; sarvāḥ — todas; kāmam — necessidades; anvṛtu — sazonais; tasya — para o rei; vai — certamente.

Os rios, oceanos, colinas, montanhas, florestas, trepadeiras e drogas ativas, em todas as estações, pagavam seus devidos impostos ao rei em profusão.

SIGNIFICADO—Uma vez que Mahārāja Yudhiṣṭhira estava sob a proteção do ajita, o Senhor infalível, como se mencionou anteriormente, as propriedades do Senhor, a saber, os rios, oceanos, colinas, florestas etc., estavam todos satisfeitos e costumavam fornecer os impostos reais que lhes cabiam. O segredo do sucesso é refugiar‑se na proteção do Senhor Supremo. Sem Sua sanção, nada se torna possível. Fazer desenvolvimento econômico por nossos próprios esforços, através de ferramentas e maquinarias, não é tudo. A sanção do Senhor Supremo tem que estar presente, pois, de outra forma, apesar de todos os arranjos mecânicos, tudo fracassará. A causa última do sucesso é daiva, o Supremo. Reis como Mahārāja Yudhiṣṭhira sabiam perfeitamente bem que o rei é o agente do Senhor Supremo para zelar pelo bem‑estar da massa popular. Na verdade, o estado pertence ao Senhor Supremo. Os rios, oceanos, florestas, colinas, drogas etc. não são criações do homem. Eles são todos criações do Senhor Supremo, e o ser vivo tem permissão de usar a propriedade do Senhor para o serviço ao Senhor. Os chavões de hoje em dia dizem que tudo é para o povo, e, portanto, o governo é pelo povo e para o povo. Contudo, para produzir uma nova espécie de humanidade no momento atual, baseada na consciência de Deus e na perfeição da vida humana, a ideologia do comunismo divino, o mundo tem que seguir novamente os passos de reis como Mahārāja Yudhiṣṭhira ou Parīkṣit. Pela vontade do Senhor, há abundância de tudo, e podemos usar adequadamente as coisas para viver confortavelmente, sem inimizade entre homens e animais ou entre homem e natureza. O controle do Senhor está em toda parte, e, se o Senhor estiver satisfeito, todas as partes da natureza se satisfarão. O rio fluirá profusamente para fertilizar a terra; os oceanos suprirão quantidades suficientes de minerais, pérolas e joias; as florestas suprirão madeira, ervas e vegetais o suficiente, e as mudanças de estação ajudarão efetivamente a produzir frutas e flores em quantidade que baste. O modo de vida artificial, dependente de fábricas e ferramentas, pode proporcionar dita felicidade apenas a um número limitado à custa de milhões. Desde que a energia da massa popular começou a ser ocupada na produção fabril, os produtos naturais estão sendo preteridos e, por causa disso, a massa popular está infeliz. Por não ser educada adequadamente, a massa popular está seguindo os passos de monopólios interessados na exploração de reservas naturais e, por isso, há uma intensa competição de indivíduo contra indivíduo, de nação contra nação. Não há um agente treinado do Senhor que controle isso. Devemos aqui analisar os defeitos da civilização moderna pela comparação, e devemos seguir os passos de Mahārāja Yudhiṣṭhira para purificar o homem e eliminar os anacronismos.

« Previous Next »