No edit permissions for Português

VERSO 6

nādhayo vyādhayaḥ kleśā
daiva-bhūtātma-hetavaḥ
ajāta-śatrāv abhavan
jantūnāṁ rājñi karhicit

na — nunca; ādhayaḥ — ansiedades; vyādhayaḥ — doenças; kleśāḥ — incômodo causado por calor e frio excessivos; daiva‑bhūta‑ātma — tudo devido ao corpo, a poderes sobrenaturais e a outros seres vivos; hetavaḥ — devido à causa de; ajāta‑śatrau — àquele que não tem inimigos; abhavan — acontecia; jantūnām — dos seres vivos; rājñi — ao rei; karhicit — em tempo algum.

Pelo fato de o rei não ter inimigos, os seres vivos não eram perturbados em tempo algum por agonias mentais, doenças ou calor e frio excessivos.

SIGNIFICADO—Ser não‑violento com os seres humanos e ser matador ou inimigo dos pobres animais é uma filosofia de Satanás. Nesta era, há hostilidade contra os pobres animais, e, devido a isso, as pobres criaturas estão sempre ansiosas. A reação dos pobres animais recai sobre a sociedade humana, daí sempre haver tensão de guerras frias e quentes entre os homens, individual, coletiva ou nacionalmente. Na época de Mahārāja Yudhiṣṭhira, não havia nações diferentes, embora houvesse diversos estados subordinados. O mundo inteiro era unido, e o líder supremo, sendo um rei treinado como Yudhiṣṭhira, mantinha todos os habitantes livres de ansiedade, doenças e calor ou frio excessivos. Eles eram não apenas prósperos economicamente, mas também tinham saúde física e não eram conturbados por nenhum poder sobrenatural, por inimizades de outros seres vivos e por perturbações de agonias corpóreas e mentais. Há um provérbio em bengali segundo o qual um rei ruim arruína o reinado, e uma dona de casa ruim arruína a família. Essa verdade também é aplicável neste caso. Visto que o rei era piedoso e obediente ao Senhor e aos sábios, visto que ele não era inimigo de ninguém e visto que ele era um agente reconhecido do Senhor e, portanto, protegido por Ele, todos os cidadãos sob a proteção do rei eram, por assim dizer, diretamente protegidos pelo Senhor e Seus agentes autorizados. A menos que a pessoa seja piedosa e reconhecida pelo Senhor, ela não pode tornar felizes as outras que estão sob seus cuidados. Há plena cooperação entre o homem e Deus e entre o homem e a natureza, e essa cooperação consciente entre o homem e Deus e o homem e a natureza, que foi exemplificada pelo rei Yudhiṣṭhira, pode trazer felicidade, paz e prosperidade ao mundo. A atitude de uns explorarem os outros, costumeira nos dias atuais, trará apenas miséria.

« Previous Next »