No edit permissions for Português

VERSO 17

tasmān nāmnā viṣṇu-rāta
iti loke bhaviṣyati
na sandeho mahā-bhāga
mahā-bhāgavato mahān

tasmāt — portanto; nāmnā — pelo nome; viṣṇu-rātaḥ — protegida por Viṣṇu, a Personalidade de Deus; iti — assim; loke — em todos os planetas; bhaviṣyati — se tornará famosa; na — não; sandehaḥ — dúvidas; mahā-bhāga — mais afortunado; mahā-bhāgavataḥ — o devoto de primeira classe do Senhor; mahān — qualificada com todas as boas qualidades.

Por tal motivo, esta criança será famosa no mundo como aquele que é protegido pela Personalidade de Deus. Ó maior dos afortunados, não há dúvida de que essa criança se tornará um devoto de primeira classe e se qualificará com todas as boas qualidades.

SIGNIFICADO—O Senhor protege todos os seres vivos porque Ele é seu líder supremo. Os hinos védicos confirmam que o Senhor é a Pessoa Suprema entre todas as personalidades. A diferença entre os dois seres vivos é que o uno, a Personalidade de Deus, zela por todos os outros seres vivos, e, por conhecê-lO, pode-se alcançar paz eterna (Kaṭha Upaniṣad). Tal proteção é dada por Suas diferentes potências a diferentes gradações de seres vivos. No caso de Seus devotos imaculados, porém, Ele os protege pessoalmente. Portanto, Mahārāja Parīkṣit foi protegido desde o início de seu aparecimento no ventre de sua mãe. E porque ele é protegido especialmente pelo Senhor, conclui-se através dessa indicação que a criança seria um devoto de primeira classe do Senhor, com todas as boas qualidades. Há três gradações de devotos, a saber, o mahā-bhāgavata, o madhyama-adhikārī e o kaniṣṭha-adhikārī. Aqueles que vão aos templos do Senhor e oferecem adoração respeitosa à Deidade, sem conhecimento suficiente da ciência teológica e, portanto, sem nenhum respeito pelos devotos do Senhor, chamam-se devotos materialistas, ou kaniṣṭha-adhikārīs, os devotos de terceira classe. Em segundo lugar, os devotos que desenvolveram uma mentalidade de serviço genuíno ao Senhor e que, desse modo, fazem amizade apenas com devotos semelhantes, favorecem os neófitos e evitam os ateístas chamam-se devotos de segunda classe. Mas aqueles que veem tudo no Senhor ou tudo do Senhor, e também veem em tudo uma relação eterna com o Senhor, de forma que não há nada dentro de seu campo de visão exceto o Senhor, chamam-se mahā-bhāgavatas, ou devotos de primeira classe do Senhor. Esses devotos de primeira classe do Senhor são perfeitos sob todos os aspectos. Um devoto que esteja em alguma dessas categorias é automaticamente qualificado com todas as boas qualidades, e, assim, um devoto mahā-bhāgavata como Mahārāja Parīkṣit é certamente perfeito sob todos os aspectos. E como Mahārāja Parīkṣit nasceu na família de Mahārāja Yudhiṣṭhira, ele é tratado aqui como o mahā-bhāgavata, ou o maior dos afortunados. A família na qual nasce um mahā-bhāgavata é afortunada porque, devido ao nascimento de um devoto de primeira classe, os membros da família, passados, presentes e futuros, até cem gerações, são liberados pela graça do Senhor, em sinal de respeito por Seu amado devoto. Portanto, quem se torna um devoto imaculado do Senhor traz o mais alto benefício para a sua família.

« Previous Next »