No edit permissions for Português

VERSO 4

sakhyaṁ maitrīṁ sauhṛdaṁ ca
sārathyādiṣu saṁsmaran
nṛpam agrajam ity āha
bāṣpa-gadgadayā girā

sakhyam — fazendo bons votos; maitrīm — bênção; sauhṛdam — intimamente relacionado; ca — também; sārathya-ādiṣu — ao tornar-se o quadrigário; saṁsmaran — relembrando tudo isso; nṛpam — ao rei; agrajam — o irmão mais velho; iti — então; āha — disse; bāṣpa — respirando pesadamente; gadgadayā — constrangidamente; girā — pelas palavras.

Relembrando o Senhor Kṛṣṇa e Seus bons votos, benefícios, relações familiares íntimas e Seu dirigir de quadriga, Arjuna, constrangido e respirando pesadamente, começou a falar.

SIGNIFICADO—O Ser Vivo Supremo é perfeito em todas as relações com Seu devoto puro. Śrī Arjuna é um dos típicos devotos puros do Senhor, reciprocando na relação de fraternidade, e os tratos do Senhor com Arjuna são demonstrações de amizade da mais elevada e perfeita ordem. Ele era não somente um benquerente de Arjuna, mas, na verdade, um benfeitor, e, para fazer isso ainda mais perfeito, o Senhor o atou em uma relação familiar, arranjando o casamento de Subhadrā com ele. E, acima de tudo, o Senhor concordou em Se tornar quadrigário de Arjuna para proteger Seu amigo dos riscos da guerra, e o Senhor ficou realmente feliz quando estabeleceu os Pāṇḍavas no governo de todo o mundo. Arjuna relembrou todas essas coisas, uma após a outra, e ficou comovido com tais pensamentos.

« Previous Next »