No edit permissions for Português

VERSOS 13-15

tatra tatropaśṛṇvānaḥ
sva-pūrveṣāṁ mahātmanām
pragīyamāṇaṁ ca yaśaḥ
kṛṣṇa-māhātmya-sūcakam

ātmānaṁ ca paritrātam
aśvatthāmno ’stra-tejasaḥ
snehaṁ ca vṛṣṇi-pārthānāṁ
teṣāṁ bhaktiṁ ca keśave

tebhyaḥ parama-santuṣṭaḥ
prīty-ujjṛmbhita-locanaḥ
mahā-dhanāni vāsāṁsi
dadau hārān mahā-manāḥ

tatra tatra — onde quer que o rei visitasse; upaśṛṇvānaḥ — ele ouvia continuamente; sva-pūrveṣām — sobre seus próprios antepassados; mahā-ātmanām — que eram todos grandes devotos do Senhor; pragīyamāṇam — àqueles que estavam assim falando; ca — também; yaśaḥ — glórias; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; māhātmya — atos gloriosos; sūcakam — indicando; ātmānam — seu eu pessoal; ca — também; paritrātam — atirada; aśvatthāmnaḥ — de Aśvatthāmā; astra — arma; tejasaḥ raios poderosos; sneham — afeição; ca — também; vṛṣṇi-pārthānām — entre os descendentes de Vṛṣṇi e os de Pṛthā; teṣām — de todos eles; bhaktim — devoção; ca — também; keśave — ao Senhor Kṛṣṇa; tebhyaḥ — a eles; parama — extremamente; santuṣṭaḥ — satisfeitos; prīti — atração; ujjṛmbhita — agradavelmente abertos; locanaḥ — aquele que tem esses olhos; mahā-dhanāni — riquezas valiosas; vāsāṁsi — roupas; dadau — deu em caridade; hārān — colar; mahā-manāḥ — aquele que tem uma visão mais ampla.

Onde quer que o rei visitasse, ele ouvia continuamente as glórias de seus grandes antepassados, que eram todos devotos do Senhor, e também ouvia sobre os gloriosos atos do Senhor Kṛṣṇa. Ele também ouvia como ele mesmo fora protegido pelo Senhor contra o poderoso calor da arma de Aśvatthāmā. As pessoas também mencionavam a grande afeição entre os descendentes de Vṛṣṇi e Pṛthā devido à grande devoção da última pelo Senhor Keśava. O rei, estando muito satisfeito com os cantadores dessas glórias, abriu seus olhos com grande satisfação. Magnânimo como era, teve prazer em presenteá-los com colares e roupas muito preciosos.

SIGNIFICADO—Os reis e grandes personalidades do estado são presenteados com mensagens de boas-vindas. Esse é um sistema que vem de tempos imemoriais, e Mahārāja Parīkṣit, uma vez que era um dos famosos imperadores do mundo, também foi presenteado com mensagens de boas-vindas em todas as partes do mundo quando visitou aqueles lugares. O tema dessas mensagens de boas-vindas era Kṛṣṇa. Kṛṣṇa significa Kṛṣṇa e Seus devotos eternos, assim como o rei significa o rei e seus associados confidenciais.

Kṛṣṇa e Seus devotos imaculados não podem ser separados, de modo que glorificar o devoto significa glorificar o Senhor, e vice-versa. Mahārāja Parīkṣit não teria sentido prazer em ouvir as glórias de seus antepassados como Mahārāja Yudhiṣṭhira e Arjuna se elas não estivessem ligadas aos atos do Senhor Kṛṣṇa. O Senhor desce especialmente para libertar Seus devotos (paritrāṇāya sādhūnām). Os devotos são glorificados pela presença do Senhor porque eles não podem viver um momento sequer sem a presença do Senhor e Suas diferentes energias. O Senhor está presente para o devoto através de Seus atos e de Suas glórias, e, portanto, Mahārāja Parīkṣit sentia a presença do Senhor enquanto Ele era glorificado por Seus atos, especialmente quando ele foi salvo pelo Senhor no ventre de sua mãe. Os devotos do Senhor nunca estão em perigo, mas, no mundo material, que é cheio de perigos a cada passo, os devotos são aparentemente postos em situações perigosas, e, quando eles são salvos pelo Senhor, o Senhor é glorificado. O Senhor Kṛṣṇa não teria sido glorificado como o orador da Bhagavad-gītā se Seus devotos como os Pāṇḍavas não tivessem sido envolvidos no Campo de Batalha de Kurukṣetra. Todos esses atos do Senhor foram mencionados nas mensagens de boas-vindas, e Mahārāja Parīkṣit, com plena satisfação, recompensou aqueles que apresentaram essas mensagens. A diferença entre a oferta de mensagem de boas-vindas de hoje e daqueles dias é que, antigamente, as mensagens de boas-vindas eram oferecidas a pessoas como Mahārāja Parīkṣit. As mensagens de boas-vindas eram cheias de fatos e dados, e aqueles que ofereciam essas mensagens eram suficientemente recompensados, ao passo que, nos dias atuais, as mensagens de boas-vindas são oferecidas nem sempre com afirmações verdadeiras, mas oferecidas para agradar ao detentor do poder, e frequentemente estão cheias de mentiras bajuladoras. E raramente aqueles que apresentam tais mensagens de boas-vindas são recompensados pelo pobre homenageado.

« Previous Next »