No edit permissions for Português

VERSO 7

iti vyavacchidya sa pāṇḍaveyaḥ
prāyopaveśaṁ prati viṣṇu-padyām
dadhau mukundāṅghrim ananya-bhāvo
muni-vrato mukta-samasta-saṅgaḥ

iti — desse modo; vyavacchidya — tendo decidido; saḥ — o rei; pāṇḍaveyaḥ — digno descendente dos Pāṇḍavas; prāya-upaveśam — para jejuar até a morte; prati — em direção a; viṣṇu-padyām — às margens do Ganges (emanando dos pés de lótus do Senhor Viṣṇu); dadhau abandonou-se; mukunda-aṅghrim — aos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa; ananya — sem desvios; bhāvaḥ — espírito; muni-vrataḥ — com os votos de um sábio; mukta — liberado de; samasta — todas as espécies de; saṅgaḥ — associação.

Desse modo, o rei, o digno descendente dos Pāṇḍavas, decidiu, de uma vez por todas, sentar-se às margens do Ganges para jejuar até a morte e abandonar-se aos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa, quem, por Si só, é capaz de conceder a liberação. Assim, livrando-se de todos os tipos de associações e apegos, aceitou os votos de um sábio.

SIGNIFICADO—A água do Ganges santifica todos os três mundos, incluindo os deuses e semideuses, porque emana dos pés de lótus da Personalidade de Deus Viṣṇu. O Senhor Kṛṣṇa é o manancial do princípio de viṣṇu-tattva, e, portanto, o refúgio de Seus pés de lótus pode livrar uma pessoa de todos os pecados, inclusive de ofensa cometida por um rei contra um brāhmaṇa. Mahārāja Parīkṣit, portanto, decidiu meditar nos pés de lótus do Senhor Śrī Kṛṣṇa, que é Mukunda, ou o outorgante das liberações de todo tipo. As margens do Ganges ou do Yamunā nos dão uma oportunidade de nos lembrarmos do Senhor continuamente. Mahārāja Parīkṣit livrou-se de todos os tipos de associação material e meditou nos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa; este é o processo da liberação. Livrar-se de toda a associação material significa parar completamente de cometer quaisquer pecados posteriores. Meditar nos pés de lótus do Senhor significa livrar-se dos efeitos de todos os pecados anteriores. As condições do mundo material são feitas de tal forma que uma pessoa tende a cometer pecados voluntária ou involuntariamente, e o melhor exemplo é o próprio Mahārāja Parīkṣit, que era um rei reconhecidamente impecável e piedoso. Ele, entretanto, também se tornou vítima de uma ofensa, muito embora jamais tivesse desejado cometer semelhante erro. Ele também foi amaldiçoado, mas, porque era um grande devoto do Senhor, mesmo esses reveses da vida se tornaram favoráveis. O princípio é que uma pessoa não deve cometer voluntariamente nenhum pecado em sua vida e deve lembrar-se constantemente dos pés de lótus do Senhor, sem desvios. Somente em tal estado de espírito o Senhor ajudará o devoto a fazer progresso regular rumo ao caminho da liberação e, desse modo, alcançar os pés de lótus do Senhor. Mesmo que haja pecados acidentais cometidos pelos devotos, o Senhor salva a alma rendida de todos os pecados, como se confirma em todas as escrituras.

sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktāny abhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañcid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ 

(Bhāg. 11.5.42)

« Previous Next »