VERSO 27
nātiprasīdad-dhṛdayaḥ
sarasvatyās taṭe śucau
vitarkayan vivikta-stha
idaṁ covāca dharma-vit
na — não; atiprasīdat — muito satisfeito; hṛdayaḥ — de coração; sarasvatyāḥ — do rio Sarasvatī; taṭe — às margens de; śucau — estando purificado; vitarkayan — tendo considerado; vivikta-sthaḥ — situado em um lugar solitário; idam ca — também esse; uvāca — disse; dharma-vit — aquele que sabe o que é religião.
Assim, o sábio, estando com o coração insatisfeito, começou de imediato a refletir, porque conhecia a essência da religião, e disse para si mesmo:
SIGNIFICADO—O sábio começou a buscar a causa de não estar com o coração satisfeito. A perfeição nunca é alcançada até que se esteja com o coração satisfeito. Essa satisfação do coração tem que ser procurada além da matéria.