VERSO 3
kasmin yuge pravṛtteyaṁ
sthāne vā kena hetunā
kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ
kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ
kasmin — em que; yuge — período; pravṛttā — foi iniciada; iyam — esta; sthāne — no lugar; vā — ou; kena — em que; hetunā — base; kutaḥ — de onde; sañcoditaḥ — inspirado por; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; kṛtavān — compilou; saṁhitām — literatura védica; muniḥ — o erudito.
Quando e onde esta literatura apareceu primeiramente, e por que foi compilada? De onde Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa, o grande sábio, obteve inspiração para compilá-la?
SIGNIFICADO—Por ser o Śrīmad-Bhāgavatam a contribuição especial de Śrīla Vyāsadeva, o erudito Śaunaka Muni faz muitas perguntas sobre ele. Eles sabiam que Śrīla Vyāsadeva já havia explicado o texto dos Vedas de várias maneiras, até explicá-lo como o Mahābhārata, para a compreensão das pessoas menos inteligentes, como as mulheres, os śūdras e os membros caídos da família dos duas vezes nascidos. O Śrīmad-Bhāgavatam é transcendental a todos eles porque nada tem a ver com qualquer coisa mundana. Assim, as perguntas são muito inteligentes e relevantes.