No edit permissions for Português

VERSO 7

tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva

tvam Vossa Excelência; paryaṭan viajando; arkaḥ o Sol; iva como; tri-lokīm os três mundos; antaḥ-caraḥ podes penetrar no coração de todos; vāyu iva como o ar onipenetrante; ātma autorrealizado; sākṣī testemunha; para-avare quanto a causa e efeito; brahmai no Absoluto; dharmataḥ sob regulações disciplinares; vrataiḥ sob voto; snātasya tendo estado absorto em; me minha; nyūnam deficiência; alam claramente; vicakṣva descobre.

Assim como o Sol, Vossa Excelência pode viajar por todas as partes dos três mundos e, assim como o ar, podes penetrar no interior de todos. Desse modo, és como a Superalma onipenetrante. Por favor, descobre, portanto, a deficiência que há em mim, apesar de eu estar absorto na transcendência sob votos e regulações disciplinares.

SIGNIFICADOCompreensão transcendental, atividades piedosas, adoração às Deidades, caridade, misericórdia, não-violência e estudo das escrituras sob estritas regulações disciplinares são sempre proveitosos.

« Previous Next »