VERSO 2
vyāsa uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye
tataḥ kim akarod bhavān
vyāsaḥ uvāca — Śrī Vyāsadeva disse; bhikṣubhiḥ — pelos grandes mendicantes; vipravasite — tendo partido para outros lugares; vijñāna — conhecimento científico sobre a transcendência; ādeṣṭṛbhiḥ — aqueles que deram instruções; tava — de teu; vartamānaḥ — atual; vayasi — da duração de vida; ādye — antes do começo de; tataḥ — depois disso; kim — que; akarot — fizeste; bhavān — vossa senhoria.
Śrī Vyāsadeva disse: O que tu [Nārada] fizeste após a partida dos grandes sábios que haviam te dado instruções sobre o científico conhecimento transcendental, antes do começo de teu atual nascimento?
SIGNIFICADO—O próprio Vyāsadeva era discípulo de Nāradajī, e, portanto, era natural que estivesse ansioso por ouvir o que Nārada fizera após a iniciação recebida de seus mestres espirituais. Ele queria seguir os passos de Nārada para alcançar o mesmo estágio perfeito de vida. Esse desejo de indagar do mestre espiritual é um fator essencial para o caminho progressivo. Esse processo é tecnicamente conhecido como sad-dharma-pṛcchā.