No edit permissions for Português

VERSO 9

ekadā nirgatāṁ gehād
duhantīṁ niśi gāṁ pathi
sarpo ’daśat padā spṛṣṭaḥ
kṛpaṇāṁ kāla-coditaḥ

ekadā — certa vez; nirgatām — tendo saído; gehāt — de casa; duhantīm — para ordenhar; niśi — à noite; gām — a vaca; pathi — no caminho; sarpaḥ — serpente; adaśat — picada; padā — na perna; spṛṣṭaḥ — assim ferida; kṛpaṇām — a pobre mulher; kāla-coditaḥ — influenciada pelo tempo supremo.

Certa vez, minha pobre mãe, quando certa noite saía para ordenhar uma vaca, foi picada na perna por uma serpente, influenciada pelo tempo supremo.

SIGNIFICADO—Esta é a maneira de arrastar uma alma sincera para mais perto de Deus. O pobre menino estava sendo cuidado apenas por sua afetuosa mãe, apesar do que a mãe foi levada deste mundo pela vontade suprema, para colocá-lo completamente à mercê do Senhor.

« Previous Next »