No edit permissions for Português

VERSO 35

vṛndāvanaṁ sampraviśya
sarva-kāla-sukhāvaham
tatra cakrur vrajāvāsaṁ
śakaṭair ardha-candravat

vṛndāvanam — o lugar sagrado chamado Vṛndāvana; sampravi­śya — após entrarem em; sarva-kāla-sukha-āvaham — onde é agradável viver em todas as estações; tatra — lá; cakruḥ — fizeram; vraja-āvāsam — habitação de Vraja; śakaṭaiḥ — com os carros de boi; ardha-candra­vat — formando um semicírculo, como uma meia lua.

Dessa maneira, eles entraram em Vṛndāvana, onde sempre é agra­dável viver em todas as estações. Eles construíram uma habitação temporária, dispondo os carros de boi à sua volta de modo a formar uma meia lua.x

SIGNIFICADO—Como se afirma no Viṣṇu Purāṇa:

śakaṭī-vāṭa-paryantaś
candrārdha-kāra-saṁsthite

E como se afirma no Hari-vaṁśa:

kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis
tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
nikhātocchrita-śākhābhir
abhiguptaṁ samantataḥ

Não havia necessidade de se fazerem cercas em volta. Um lado já estava defendido por árvores espinhentas, e assim as árvores espinhentas, os carros de boi e os animais circundavam a residência temporária dos habitantes.

« Previous Next »