No edit permissions for Português

VERSO 12

yat-pāda-pāṁsur bahu-janma-kṛcchrato
dhṛtātmabhir yogibhir apy alabhyaḥ
sa eva yad-dṛg-viṣayaḥ svayaṁ sthitaḥ
kiṁ varṇyate diṣṭam ato vrajaukasām

yat cujos; pāda-pāṁsuḥ poeira dos pés de lótus; bahu-janma em muitos nascimentos; kṛcchrataḥ nos quais se submetem a rigorosas austeridades e penitências como um meio de praticar yoga, meditação etc.; dhṛta-ātmabhiḥ pelas pessoas capazes de controlar a mente; yogibhiḥ por esses yogīs (jñana-yogīs, rāja-yogīs, dhyāna­-yogīs etc.); api na verdade; alabhyaḥ não pode ser alcançada; saḥ a Suprema Personalidade de Deus; eva na verdade; yat-dṛk­-viṣayaḥ tornou-Se o objeto da visão direta, face a face; svayam pessoalmente; sthitaḥ presente diante deles; kim o que; varṇyate pode ser descrito; diṣṭam sobre a fortuna; ataḥ portanto; vraja­-okasām dos habitantes de Vrajabhūmi, Vṛndāvana.

Os yogīs talvez se submetam a rigorosas austeridades e penitências por muitos nascimentos, praticando yama, niyama, āsana e prāṇāyāma, nenhuma das quais é fácil de ser realizada. Entretanto, no decorrer do tempo, mesmo quando esses yogīs alcançam a perfeição e controlam a mente, são incapazes de saborear mesmo uma só partícula de poeira dos pés de lótus da Suprema Personali­dade de Deus. Então, como podemos descrever a grande fortuna dos habitantes de Vrajabhūmi, Vṛndāvana, com quem a Suprema Personalidade de Deus conviveu pessoalmente e que viram o Senhor face a face?

SIGNIFICADO—Podemos apenas imaginar a grande fortuna dos habitantes de Vṛndāvana. É impossível descrever como, depois de muitas e muitas vidas de atividades piedosas, tornaram-se tão afortunados.

« Previous Next »