No edit permissions for Português

VERSO 37

etat kaumārajaṁ karma
harer ātmāhi-mokṣaṇam
mṛtyoḥ paugaṇḍake bālā
dṛṣṭvocur vismitā vraje

etat este incidente que consistiu em libertar da morte Aghāsura e os associados de Kṛṣṇa; kaumāra-jam karma executado durante sua idade kaumāra (aos cinco anos de idade); hareḥ da Suprema Personalidade de Deus; ātma os devotos são a vida e alma do Senhor; ahi-mokṣaṇam sua libertação e a libertação do píton; mṛtyoḥ do caminho de repetidos nascimentos e mortes; paugaṇḍake na idade de paugaṇḍa, que começa com o sexto ano (um ano depois); bālāḥ todos os meninos; dṛṣṭvā ūcuḥ revelaram o fato um ano depois; vismitāḥ como se tivesse acontecido naquele mesmo dia; vraje em Vṛndāvana.

Este incidente em que Kṛṣṇa salvou da morte a Si mesmo e Seus amigos e libertou Aghāsura, que assumira a forma de um píton, aconteceu quando Kṛṣṇa tinha cinco anos de idade. Após um ano, ele foi revelado em Vrajabhūmi como se tivesse ocorrido naquele mesmo dia.

SIGNIFICADO—A palavra mokṣaṇam significa “liberação”. Os associados de Kṛṣṇa e o próprio Kṛṣṇa não precisam tentar obter a liberação, pois, estando no mundo espiritual, eles já são liberados. No mundo mate­rial, há nascimento, morte, velhice e doença, mas, no mundo espiri­tual, não existe nada disso, dado que tudo é eterno. Quanto ao píton, através da associação de Kṛṣṇa e Seus devotos, Aghāsura também foi favorecido com a vida eterna. Portanto, como aqui indica a pala­vra ātmāhi-mokṣaṇam, se o píton Aghāsura pôde receber a associação eterna com a Suprema Personalidade de Deus, o que se pode dizer daqueles que já são associados do Senhor? Sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ. (Śrīmad-Bhāgavatam 10.12.11) Eis a prova de que Deus é bom para todos. Mesmo quando Ele mata alguém, essa pessoa alcança a liberação. O que se pode dizer, então, daqueles que já estão na associação do Senhor?

« Previous Next »