VERSO 41
śrī-rājovāca
brahman kālāntara-kṛtaṁ
tat-kālīnaṁ kathaṁ bhavet
yat kaumāre hari-kṛtaṁ
jaguḥ paugaṇḍake ’rbhakāḥ
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit perguntou; brahman — ó brāhmaṇa erudito (Śukadeva Gosvāmī); kāla-antara-kṛtam — coisas feitas no passado, em uma época diferente (na idade kaumāra); tat-kālīnam — descritas como tendo acontecido agora (na idade paugaṇḍa); katham bhavet — por que foi assim; yat — passatempo que; kaumāre — na idade kaumāra; hari-kṛtam — foi feito por Kṛṣṇa; jaguḥ — eles descreveram; paugaṇḍake — na idade paugaṇḍa (um ano depois); arbhakāḥ — todos os meninos.
Mahārāja Parīkṣit perguntou: Ó grande sábio, por que os acontecimentos passados foram descritos como episódios atuais? Durante Sua idade kaumāra, o Senhor Śrī Kṛṣṇa realizou este passatempo em que Ele mata Aghāsura. Por que, então, durante Sua idade paugaṇḍa, os meninos descreveram este incidente como tendo acontecido recentemente?